Tiesitkö, että Aku Ankka -sarjakuvat suomennetaan englannin, hollannin, italian ja ranskan kielistä? Suomentaja kotouttaa tarinan eli muotoilee käännöksensä suomalaisten makuun ja elämänpiiriin istuvaksi. ”Käännöksen” sijaan voisikin käyttää sanaa ”muunnelma”, tai jopa ”ankannos”. Ankantamisen johtotähtiä ovat kekseliäs kielenkäyttö ja leikkisyys.
Esimerkki konstailemattomasta kuplasta:
Ankkamaisesti maustettuna Iineksen repliikki näyttää tältä:
Kielellä leikittely on yksi Akkarin lystikkyyden rakennuspalikoista. Ensisijaisena tavoitteena ei ole luonnollinen puhekieli, vaan nokkela sanailu.
Suosittuja ankkatyylikeinoja ovat
1) hulluttelevat sanavalinnat ja synonyymien tehoviljely (auto ~ kaara ~ kottero ~ hyrysysy ~ hoppa ~ menopeli ~ vauhtihirmu jne.)
2) värikkäät verbit (kävellä ≈ talsia, löntystää, laahustaa, raahustaa, lampsia, köpöttää, kipittää, harppoa, vaappua, sipsuttaa, hiipiä jne.)
3) alkusointu. (Pelipalat palasivat pian pilalle pelattuina.)
Mitä näistä löydät yllä olevista esimerkkiruuduista?
1) Rikollinen ajoi kovaa vauhtia pakoon vanhalla autollaan.
2) Miksi puhelin aina soi juuri silloin, kun olen päiväunilla?
3) Äiti huomasi heti, että lapset yrittivät narrata häntä.
Mahdollisuuksia on lukemattomia, mutta tehtävän virkkeet voisi ankallistaa esimerkiksi näin:
1) Konna kaahasi kovaa kyytiä karkuun kotterollaan. / Hämärähemmo antoi nopeusrajoituksille palttua huristellessaan pakoon ruosteensyömällä autonrähjällään.
2) Onko puhelimen aina pakko tiluttaa kesken tupluurien? / Pakkoko puhelimen aina on piristä parhaaseen päiväuniaikaan? / Kuinka kapula kehtaakin aina keskeyttää kauneusuneni?
3) Äiti äkkäsi/oivalsi oitis, että vekarat/ipanat/muksut/kersat/koltiaiset yrittivät vetää häntä nenästä / jallittaa häntä / puijata häntä.
Keskustelkaa kamreerin repliikistä. Hoksaatko siitä tuttuja sanontoja? Entäpä tuntemattomia? Mitä ne merkitsevät? Miten niitä on tässä yhteydessä käytetty? Minkälainen vaikutelma kielileikistä syntyy?
Tunnistatko nämä?
1) Siiri Laine
2) Patu Aalto
3) Sinna Suokurki
4) Plastinen
5) Lirude
6) Vartti Mainio
7) Nokkadamus
1) elokuva
2) laulaja
3) sanomalehti
4) näyttelijä
5) urheilija
Kuvassa
Harri Pyttyri = Harry Potter
1) Siiri Laine = Saara Aalto
2) Patu Aalto = Patrik Laine
3) Sinna Suokurki = Sanni (Kurkisuo)
4) Plastinen = Elastinen
5) Lirude = Darude
6) Vartti Mainio = Martti Vainio
7) Nokkadamus = Nostradamus
Tehtäviä ovat olleet laatimassa Outi Järvinen, Saara Pääkkönen, Kaisa Kattelus ja Kersti Juva, jotka pidättävät niihin tekijänoikeuden.